Martin wrote:
I have only seen two English translations (R. Santhanam and G.C. Sharma), but there may be more out there today. Both are very free and occasionally less than correct, but more importantly, the Sharma one contains material not present in the Santhanam one. If memory serves, Sharma has at least one additional chapter, and there may be differences within chapters (I haven't compared them verse by verse).
Another cause for concern is that when you compare the Santhanam/Sharma Sanskrit text(s) with that used for the Hindi translation by Devachandra Jha as vol. 220 in the Kashi Sanskrit Series, the text itself is often completely different, which makes you wonder how many Sanskrit versions there really are, lying around in manuscript libraries in India. My guess is that Sharma may have used Santhanam's text as a basis for his own translation, adding some material that he had found elsewhere, so that the overall agreement of those two editions could be misleading.
So more of a caveat than a recommendation; sorry about that.
Thank you Martin. I was aware the historical authenticity of the version of the text passed down to us is a matter of considerable uncertainty. It doesn't really surprise me to hear their are quite different renditions of parts of the text in Hindi and English translations.
Regarding history of the translations of the text up to 1984 according to Santhanam and J. Gonda, the following are the modern translations (and manuscripts) of the Bṛhat Par??śara Hor?? Ś??stra (BPHS)
Giridhara Lala Sarma and
Govinda Sarma (Sri Venkateswata Press, Bombay). First published 1905. First printed version of the BPHS. Partial Hindi, mostly Sanskrit commentary. reprinted by Khemraj Press in 1961.
Thakuradasa Cudamana (Calcutta) First published 1926. Bengali translation Sitram Jha. Known as Varanasi edition. First published 1944. translated to Hindi. Apparently he admitted tampering with his published version of the BPHS manuscript.
Ganesa Datta Pathak (Chaukhambha Publications) translated to Hindi; similar to the Varanasi edition.
N.N.K. Rao and
V.B. Choudhari. First published 1963. English translation (2 volumes); without Sanskrit slokas
Thakur Prasad. First published 1972. translated to Hindi
C.G. Rajan. Tamil translation; without Sanskrit verses. 1984
R. Santhanam (Ranjan Publications, New Delhi). First published 1984. English translation. 97 chapters with Sanskrit slokas.
So there appear to be only three English translations at this point:
N.N.K. Rao (1963) First editiion
R. Santhanam (1984) First edition
Girish Chand Sharma (19??) First Edition
I had thought Ernst Wilhem had brought out another full translation in English but it appears his book (2006) seems restricted to a translation and comparative commentary on the chapters covering the Grahas. Although, it was apparently intended as the first part of a wider series that has yet to appear. But after 15 years that looks less than likely now.
Wilhelm's book Graha Sutras (2016) is clearly narrower in focus and more eclectic rather than an attempt to translate the full text of the Bṛhat Par??śara Hor?? Ś??stra (BPHS). As the book description states:
Graha Sutras is the first Volume of a series of Jyoitsh texts dealing with the predictive methods and principles found in Brihat Parashara Hora Shastra. 384 pages of Grahas, Planets and more Grahas make Graha Sutras the most thorough text available on the Planets. Contains Sanskrit Astrological Sutras with original and precise translations that will bring the planets to life in a profound manner. Original artwork portrays the images of the planets in accordance with the precise descriptions found in Brihat Parashara Hora Shastra. There is even a chapter devoted to Graha Shanti - pacifying the planets. This Vedic Astrology text is largely a commentary of Brihat Parashara Hora Shastras Sutras on the Grahas. The translation will often be found to be slightly different than what is in the available translations as I have striven to give a more precise and literal and, as mentioned, more accurate translation than most. Where my translations differ on significant points I have explained my reasoning as to the correctness of my translation. In addition to the Sutras provided by Brihat Parashara Hora Shastra, I have found it worthwhile to add a few Sutras from other important texts such as Jataka Parijata and Yavana Jataka. Lastly I have included two chapters entirely my own: one on Grahas and numbers and the other on the myths surrounding the Grahas. My intention is thus to present an entirely complete manual for the study of the Grahas, after which you will only be in need of deepening your contemplations on this vast subject.
I don't think the N.N.K. Rao translation is in print so as you suggest whatever, their flaws it appears the Santhanam & Sharma editions are the only readily available English translations in print at present.
Mark